跳转到内容

Aftermath

强调事件结束或缓和后仍持续的影响,常带负面或沉重色彩;不与介词 “of” 以外的结构随意替换。

  1. “In the aftermath of the storm, crews worked around the clock to restore power.” (暴风雨过后的恢复期,抢修人员昼夜不停恢复供电。)
  2. “The documentary explored the emotional aftermath of the conflict.” (纪录片探讨了冲突过后的情绪余波。)
  3. “Policy changes were rushed in the aftermath of the scandal.” (丑闻余波中,政策变动仓促出台。)

古英语 “æfter”(之后)与 “mæth”(割草、第二茬草)组合的历史用法,现代义已固定为“后果”。

可视为复合概念词,现代英语中不再按词缀产生活用派生。

新闻标题常用 “in the aftermath of…” 引出连锁反应;比 “result” 更富叙事与现场感。

  • 固定搭配: “in the aftermath of” (在……之后的一段时期), “economic aftermath” (经济余波)
  • 通常不可数,不用复数表“多种后果”时改用 “consequences”

after(之后)+ math 在此非“数学”,记固定搭配 “aftermath of the quake” 把音与义绑在一起。

“Charities arrived quickly to help families rebuild in the aftermath.” (慈善组织迅速抵达,帮助家庭在灾后余波中重建。)