Aftermath
强调事件结束或缓和后仍持续的影响,常带负面或沉重色彩;不与介词 “of” 以外的结构随意替换。
- “In the aftermath of the storm, crews worked around the clock to restore power.” (暴风雨过后的恢复期,抢修人员昼夜不停恢复供电。)
- “The documentary explored the emotional aftermath of the conflict.” (纪录片探讨了冲突过后的情绪余波。)
- “Policy changes were rushed in the aftermath of the scandal.” (丑闻余波中,政策变动仓促出台。)
古英语 “æfter”(之后)与 “mæth”(割草、第二茬草)组合的历史用法,现代义已固定为“后果”。
可视为复合概念词,现代英语中不再按词缀产生活用派生。
新闻标题常用 “in the aftermath of…” 引出连锁反应;比 “result” 更富叙事与现场感。
- 固定搭配: “in the aftermath of” (在……之后的一段时期), “economic aftermath” (经济余波)
- 通常不可数,不用复数表“多种后果”时改用 “consequences”
after(之后)+ math 在此非“数学”,记固定搭配 “aftermath of the quake” 把音与义绑在一起。
“Charities arrived quickly to help families rebuild in the aftermath.” (慈善组织迅速抵达,帮助家庭在灾后余波中重建。)