Asylum
国际新闻里多指国家给予外国人的保护身份;旧义“收容精神病人的机构”在现代英语中多改用更中性的说法,阅读旧文献时才会遇到。
- “He sought political asylum after criticizing the regime.” (他批评政权后寻求政治庇护。)
- “The family’s asylum application was reviewed for several months.” (这家人的庇护申请审查了数月。)
- “Human rights groups monitored conditions at the border asylum center.” (人权组织监测边境庇护中心的状况。)
希腊语 “asylon”(不可侵犯的地方),由 “a-”(无)与 “sylein”(掠夺)构成。
借词整体进入英语,现代不以词缀能产新词。
欧美庇护法与边境政策报道中的高频词;文学旧用法 “lunatic asylum” 含污名,现今应避免。
- 固定搭配: “political asylum” (政治庇护), “asylum seeker” (寻求庇护者)
- 形容词: asylum(较少用)
a-(无)+ sylum 联想 safe haven → 不受追捕的庇护所。
“Journalists documented stories of families waiting for asylum decisions.” (记者记录了家庭等待庇护裁定的故事。)