Ghetto
“Ghetto”是名词、动词和形容词。作为名词,它最初指中世纪意大利和纳粹控制下的欧洲,通过法律强制犹太人集中居住的(通常有围墙的)城市区域。现在也泛指贫困、被隔离的少数族裔社区。作为动词,它表示”将特定人群限制在贫民区”。作为形容词,它表示”贫民区的”或”低劣的”。
-
“The Jewish ghetto in Venice was established in 1516 and was one of the first of its kind.” (威尼斯的犹太贫民区建立于1516年,是同类中最早的之一。)
-
“Many families were ghettoized in poor neighborhoods due to discriminatory housing policies.” (由于歧视性的住房政策,许多家庭被隔离在贫困社区。)
-
“The term ‘ghetto’ has evolved to describe any impoverished, segregated urban area.” (“ghetto”这个词已经演变为描述任何贫困、被隔离的城市区域。)
“Ghetto”来源于意大利语”ghetto”,最初指威尼斯的一个铸造厂(getto),因为1516年威尼斯政府将犹太人隔离在这个区域附近。这个词后来被广泛使用,指代类似的隔离区域。
“Ghetto”是一个词根词,没有前缀和后缀。它的形容词形式是”ghettoized”(被隔离的)或”ghetto”本身作为形容词使用。
“Ghetto”这个词承载着沉重的历史意义,与犹太人的苦难历史、种族隔离和系统性歧视密切相关。在现代使用中,这个词需要谨慎使用,因为它可能带有贬义或刻板印象。在学术和正式语境中,更倾向于使用”segregated neighborhood”(隔离社区)或”disadvantaged area”(弱势区域)等中性术语。
- 固定搭配: “Jewish ghetto”(犹太贫民区),“urban ghetto”(城市贫民区),“ghetto blaster”(手提音响,俚语)
“Ghetto”的发音类似”get-to”(到达),但这个词实际上与”隔离”和”限制”相关,可以想象一个被围墙围起来的区域,人们被限制在其中。
“During World War II, many Jewish families were forced to live in cramped ghettos, separated from the rest of the city by walls and guards. Despite the harsh conditions, these communities maintained their culture and hope for a better future.” (在第二次世界大战期间,许多犹太家庭被迫住在拥挤的贫民区,被围墙和守卫与城市的其他部分隔开。尽管条件艰苦,这些社区仍然保持着他们的文化和对更美好未来的希望。)