Inconvenient
“Inconvenient” 用来形容那些让人感到麻烦、费劲或在错误时间发生的事情。例如,一个位置偏远的超市是 “inconvenient” 的,一个在半夜打来的电话也是 “inconvenient” 的。
- “Monday morning is an inconvenient time for a long meeting.” (周一早上是一个不合时宜的长会时间。)
- “The hotel’s location was quite inconvenient, as it was far from the city center.” (酒店的位置很不方便,因为它离市中心很远。)
- “I’m sorry, I hope I’m not calling you at an inconvenient moment.” (对不起,我希望我没有在一个不方便的时间给你打电话。)
“Inconvenient” 来源于拉丁语 “inconveniens”。
- 前缀: “in-” 意为“不”。
- 词根: “-ven-” 来源于 “venire”,意为“来”。
- “Convenient” 意为“来到一起的、相合的”。
- 后缀: “-ent”,形容词后缀。
- 组合意义: “In-” (不) + “con-” (一起) + “ven” (来) + “ient” = 不能合适地来到一起,即“不方便”。
戈尔(Al Gore)有一部著名的气候变化纪录片叫做 An Inconvenient Truth(一个难以忽视的真相 / 不愿面对的真相)。这里的 “inconvenient” 含义更深一层:它指这个真相虽然真实,但因为会要求人们改变生活方式或带来痛苦,所以人们“不希望它方便地存在”。
- 名词形式: “inconvenience” (不便,麻烦)。
- 副词形式: “inconveniently” (不方便地)。
- 反义词: “convenient” (方便的)。
记住它的反义词 “convenient”(方便的)。在日常生活中,你可以通过联想那些让你感到“心烦、费事”的时刻来记住 “inconvenient” 这个词。
“The rain started at the most inconvenient time—just as they were about to start the outdoor wedding. Everyone scrambled to find cover, and the bride’s beautiful dress got a little wet. However, they moved the ceremony inside, and despite the inconvenient start, it was a beautiful and happy day.” (雨在最不合时宜的时候开始下了——就在他们准备开始户外婚礼的时候。每个人都争先恐后地寻找掩护,新娘漂亮的礼服被打湿了一点。然而,他们将仪式移到了室内,尽管开头很不方便,但这依然是一个美丽而快乐的日子。)