Terms
法律与商业里多指合同条款;日常可指措辞(in simple terms);短语 on good/bad terms 表示人际关系好坏。单数 “term” 另有学期、术语等义。
- “Please read the terms and conditions before you sign.” (签字前请阅读条款与条件。)
- “In practical terms, the project will take six months.” (从实际角度讲,这个项目需要六个月。)
- “They parted on good terms and stayed friends.” (他们友好分手,仍是朋友。)
源自拉丁语 terminus(界限、终点),经古法语进入英语;由“界限”引申为规定好的条件与措辞范围。
复数形式 “-s”;与 “term”(词根相同)成对记忆。
软件安装、网购结账页几乎必有 “Terms of Service”;媒体报道谈判进展时常说 agree on terms。
- 固定搭配: “terms and conditions” (条款与条件), “on equal terms” (在平等条件下)
- 单数: term;复合: long-term, short-term
把 terms 想成双方画下的“界线”:界内该做什么、怎么说,都写清楚。
“The two companies could not agree on payment terms, so the deal stalled for weeks.” (两家公司在付款条款上谈不拢,交易因此搁置数周。)